Des éditions Bernest …
La bonne idée, c’est que les éditions Bernest ont racheté les droits pour publier en français ET en allemand. Ainsi le plaisir est double pour les enfants de familles bi-nationales ou francophones en Allemagne. Nous avons pu le constater lors de la lecture à deux voix de ce livre bilingue, devant un public attentif.
Pas si simple de conserver la subtilité d’un titre dans les deux langues, soulignait l’éditrice, Bernadette Halbron. Mais le pari est bien gagné pour l’agneau/mouton et le Lamm/Schaf. En revanche il a fallu trouver un subterfuge pour que le titre « Miriam, Mafou Métisse » sonne également en allemand. Ainsi le mot métisse se traduit littéralement par « Mischling« . Or il a été trop utilisé par les nazis et n’est plus audible. La traductrice a ainsi opté pour « Miriam, Misch-Mafu« .
…à la librairie française de Munich
Vous trouverez les livres bilingues des éditions Bernest à la librairie française. Bonnes lectures !
Agnès Tondre